[Words by Dante Gabriele Rossetti 1828-1882]
Lun gi E la luce che in sU questo muro Rifrange appena, un breve istante scorta Del rio palazzo alla soprana porta. Lun gi quei fiori dEnna, O lido oscuro, Dal frutto tuo fatal che ormai mE duro. Lun gi quel ciel dal tartareo manto Che qui mi cuopre: e lun gi ahi lun gi ahi quanto Le notti che sarAn dai di che furo.
Lun gi da me mi sento; e ognor sognando, Cerco e ricerco, e resto ascoltatrice; E qualche cuore a qualche anima dice, (Di cui mi giun ge il suono da quando in quando, Continuamente insieme sospirando,)- "OimE per te, Proserpina infelice"
"Afar away the light that brings cold cheer Unto this wall, one instant and no more Admitted at my distant palace-door. Afar the flowers of Enna from this drear Dire fruit, which, tasted once, must thrall me here. Afar those skies from this Tartarean grey That chills me: and afar, how far away, The nights that shall be from the days that were.
Afar from mine own self I seem, and wing Strange ways in thought, and listen for a sign; And sti will some heart un to some soul doth pine, (Whose soun ds mine inner sense is faith to bring, Continually together murmuring,)- "Woes me for thee, un happy Proserpine"
|